— Никто не говорил, что миссис Далтон и Бидди Ли получат по медали, — невозмутимо сказал он. — Но мы должны узнать, что же, по мнению миссис Далтон, произошло дальше.
Шарлотте не особенно понравился тон, каким капитан произнес эти слова, но она продолжала убеждать себя: тот факт, что все, сказанное ею в дальнейшем, будет ложью, не имеет значения. Она сделает это ради Бидди Ли, подруги, которая ей очень дорога.
— Джок и Скит хотели сначала помучить Бидди Ли. — Она покачала головой. — Они говорили, что именно собирались с ней сделать, и это было ужасно. Ужасно, что они все обдумали заранее. И рядом не было никого, кто мог бы помочь.
Она смотрела на землю, готовясь произнести самую большую неправду в жизни.
— Джок и Скит вдвоем накинулись на Бидди Ли. У меня оставался всего один шанс защитить нас. Я добралась до моего ружья и предупредила, что, если они не оставят ее в покое, я буду стрелять. Они отказались несмотря на то, что я направляла на них ружье.
— И поэтому вы застрелили их? — спросил капитан Тайлер голосом, в котором звучало сомнение.
Шарлотта пыталась сообразить, в каком именно месте рассказа она ошиблась. Конечно, она выдумала некоторые детали, но в целом в ее словах не было и грамма лжи. И все же капитан Тайлер вел себя так, словно у нее не было причин делать то, что она сделала.
— Если бы я не выстрелила, меня бы здесь сейчас не было…
— Зато был бы жив мой брат и мой отец! — выкрикнула Молли.
Шарлотта пристально посмотрела на свою давнюю соперницу.
— Возможно, — сказала Шарлотта. — Но я должна была защищать свою собственную жизнь. И жизнь моей подруги.
И я не знаю ни одного закона, где бы говорилось, что эти люди имели право делать то, что они сделали…
— Но весь твой рассказ — сплошная ложь! — воскликнула Молли. — Это всего лишь твои слова, но трех мужчин нет в живых, и они не могут рассказать свою версию!
— Ты хочешь сказать, что я убила и Чарли Мьюза тоже? — спросила Шарлотта. — Он уехал из лагеря, потому что он трус, Молли. Уехал по собственному желанию и на собственной лошади.
— Это ты так говоришь! — закричала Молли. Шарлотта схватилась руками за голову.
— Я уверен, что в караване мы найдем кого-нибудь, кто видел, как уезжал Мьюз, — произнес капитан Тайлер. — В любом случае, все видели, что он вернулся до того, как возвратились Бидди Ли и Шарлотта. Он, скорее всего, жив-здоров, и в какой-нибудь забегаловке у дороги, а утром проснется и будет удивляться, куда все подевались.
Несколько человек в толпе засмеялись, но Шарлотте было не до смеха. Не смеялись ни Бидди Ли с Люком, ни Блиссы.
— Эти шлюхи позвали моего отца и брата поразвлечься с ними, и теперь половины моей семьи не стало! — взвыла Молли еще громче.
— Это неправда, — сказала Шарлотта. — Эти люди уже были там, и они дожидались нас. Если мы с Бидди Ли их звали, как они могли оказаться там первыми? Кто-нибудь видел, как они ехали за нами следом? — спросила Шарлотта.
Она переводила взгляд с лица на лицо, но встречала либо холодную ненависть, либо люди просто отводили глаза.
Вперед вышел Люк.
— Джейк, это безумие, — сказал он, поворачиваясь лицом к капитану Тайлеру. — Это просто сведение старых счетов, и ничего больше.
— Мне нужно выслушать обе стороны — обе стороны в этой истории, — ответил капитан Тайлер.
— А что потом? — спросил Люк. — Решить, кому поверит большинство в этой толпе? Я знаю, кому доверяю я.
— Эта шлюха обслуживает тебя каждый день, ты поэтому так стараешься? — выкрикнула Молли. — Они, наверное, ложатся под тебя по очереди!
Как только Люк двинулся в сторону Молли, капитан Тайлер схватил его за руку.
— Не делай этого, — предупредил он.
— Тогда остановите это безумие! — сказал Люк. — Что за дьявол вселился в вас! Почему вы позволяете им превратить допрос в перебранку? Я покину караван с любым, кто захочет ко мне присоединиться, Джейк, и мы сделаем это еще до захода солнца. Я не хочу путешествовать с людьми, которые не знают, что такое честь и совесть.
— Он собирается забрать с собой этих убийц! — завопила Молли. — Капитан Тайлер, вы должны остановить их!
Лавиния Смитерс рыдала и причитала, а Амелия Везервокс обнимала ее за плечи и плакала вместе с ней.
— Их нужно повесить! — прокричала миссис Везервокс. Глаза ее горели ненавистью, сухое лицо раскраснелось под чепцом. — Ни одна семья в этом караване не будет в безопасности, пока эти две шлюхи не будут убиты и закопаны в землю!
Шарлотта почувствовала, как кровь стынет у нее в жилах. Бидди Ли вся сжалась от страха, и Шарлотта вполне могла понять, почему: многие люди в толпе вообще не считали ее за человека.
— Джейк, возьми толпу под контроль — сейчас же! — резко закричал Люк. — Или я сделаю это вместо тебя!
На лице капитана Тайлера отражались сомнения и душевная мука. Шарлотта не могла понять, почему человек, приказания которого обычно беспрекословно выполнялись, не мог вынести однозначного решения и покончить со всем этим бедламом.
Наконец капитан покачал головой, шепнул что-то на ухо Люку и поднял правую руку, требуя тишины:
— Я знаю Люка Эшкрофта достаточно хорошо, чтобы понять: если он намерен сформировать свой собственный караван, так оно и будет. Рассмотрение этого дела заканчивается здесь и сейчас. Лично я убежден, что мы никогда не узнаем правду о том, что произошло на самом деле…
— Вы не можете просто так дать им уйти! — закричал Брент Везервокс.
Капитан Тайлер вновь поднял руку.