Дорогами судьбы - Страница 58


К оглавлению

58

Шарлотта зажала рот рукой. Колени ее подогнулись.

Она закричала «О нет! Нет, нет!», а затем развернулась и бросилась бежать назад к каравану. Она должна найти Люка, твердила она себе. Если она найдет Люка, это каким-то образом изменит ход вещей, это превратит то, что она видела, в иллюзию, во что-то, что привиделось ей в ночном кошмарном сне.

Она споткнулась о кочку и упала, но она уже почти была на месте. Она уже видела в лунном свете палатку Люка и знала, что стоит только найти его, как все встанет на свои места.

— Люк! — позвала Шарлотта. У нее не осталось почти ни дыхания, ни голоса. Она влетела в палатку и наткнулась на Люка, который как раз выходил оттуда.

— Что случилось? — спросил он, схватив ее за плечи. — С Джейкобом все в порядке?

Она покачала головой: увиденное ею — зрелище, которое она никогда не сможет забыть, — лишило ее дара речи.

— Бен, — наконец сказала она. — Эти люди, эти ужасные люди, они убили Бена и повесили его, и… — Она закрыла глаза, рыдая на груди у Люка, не в состоянии закончить. То, что она видела в лунном свете, было даже хуже того, о чем она рассказывала Люку. — Они отрезали ему гениталии и стегали его, а он… то, что висело на дереве» это уже было не похоже на человеческое тело.

— Я пойду за Джорджем, капитаном и Питом, — сказал он. — А ты найди Бидди Ли.

Шарлотта какое-то время смотрела вслед Люку, но потом взяла себя в руки и пошла разыскивать Бидди Ли.

— Бидди Ли! — позвала Шарлотта, стоя перед своей палаткой. — Бидди Ли!

Шарлотта услышала шорох позади себя и обернулась. Там стояли Карлин и Молли Смитерс, закутанные в одеяла. Обе выглядели полностью проснувшимися и возбужденными.

— Какая чудесная ночь! — сказала Молли.

Бидди Ли вышла из палатки и переводила взгляд с Шарлотты на Смитерсов. Потом ее глаза остановились на Шарлотте. — Что… что происходит?

— Твой мужчина мертв! — сказала Карлин. — Он пытался подобраться к нам с Молли, и наши мужчины свершили над ним правосудие.

Бидди Ли резко зажала рот рукой.

— Конечно, люди в караване одобрят их поступок, — сказала Молли.

— Может быть, если бы эта блудливая рабыня не увивалась за моим мужем днем и ночью, — добавила Карлин, — нам и не пришлось бы наказывать ее мужчину.

С воплем Бидди Ли ринулась к Карлин, но Шарлотта успела сдержать ее.

— Не сейчас, — прошептала Шарлотта, изо всех сил стараясь удержать Бидди Ли.

Вдруг Бидди Ли увидела костер вдалеке и мгновенно поняла, что Бен находится там. Оттолкнув Шарлотту, она бросилась бежать.

Шарлотта побежала за ней, крича на бегу. От мысли о том, что эти люди сделали с бедным Беном, ее тошнило. В душе кипела ненависть.

— Говорите по одному! — услышала она голос капитана Тайлера. — Ваши крики напоминают визг стаи шакалов! И только шакалы могли сделать то, что вы сделали. — Он покачал головой. — Это выглядит так, словно звери порвали человека на части.

— У нас не было выбора, сэр, — сказал Скит Смитерс, с сокрушенным видом подходя к капитану и держа шляпу в руках. — Представьте, что вы застали раба, пытающегося изнасиловать одну из ваших женщин. И вы скажете мне, что не повесили бы его еще до рассвета, даже если, убивая одного из своих людей, вы понесете убыток?

— У нас есть совет мужчин… — начал капитан Тайлер.

— Мы с трудом смогли стащить этого человека с моей жены, капитан. Он набросился на нас, словно сумасшедший.

— Кто может это доказать? — сказал Пит Вестроу. — Вы изувечили человека, а затем убили его! По какому праву?

— По праву, данному нам Господом! — пророкотал Джок Смитерс. — Я хотел бы, чтобы хоть кто-нибудь из мужчин сказал мне, что он не отомстил бы после такого вот нападения. Чтобы спасти своих женщин, делаешь то, что должен делать…

— А зачем вы растерзали человека, как звери? — спросила Шарлотта. — Вам двоим, что, не хватило бы сил удержать Бена Люциуса до того момента, пока можно будет созвать совет, если хоть слово из того, что вы говорили, правда?

— Кто-нибудь уберет отсюда женщин? — прокричал Джок Смитерс.

Шарлотта увидела, как сквозь толпу мужчин проталкивается Люк.

— Вы обе, возвращайтесь в лагерь, — сказал он голосом, не допускающим возражений. — Бидди Ли, Бен действительно не заслуживал того, что с ним сделали эти люди. Но если вы здесь останетесь, будет только хуже.

Шарлотта проглотила комок боли и горя, застрявший в горле. Разве так должно было закончиться это путешествие — потерей сестры, смертью человека, замученного ненавистью и невежеством?

— Идите, — сказал Люк. — Прямо сейчас. Пока не стало хуже. Бидди Ли, я не могу пообещать тебе что-то большее, но я обещаю, что ради тебя я похороню Бена Люциуса.

— Молли, Карлин и миссис Смитерс лгут, — сказала Бидди Ли.

— Я верю тебе, — сказал Люк. — И, вероятно, все здравомыслящие люди в этом караване тоже тебе поверят. Но это не больше, чем несколько слов, произнесенных другом, Бидди Ли. А теперь идите. Возвращайтесь к ребенку.

Когда молодые женщины шли по направлению к лагерю, по лицу Бидди Ли текли слезы. Шарлотта крепко обнимала подругу, чувствуя, как плечи ее содрогаются от рыданий.

Внезапно дрожь прекратилась, и Бидди Ли утерла слезы.

— Я расскажу тебе один секрет, — сказала Бидди Ли, сузив глаза. — Я думаю о побеге. Я думаю об этом с самого первого раза, когда Скит коснулся меня своими жирными тошнотворными руками.

Шарлотта понимала, что с ее стороны это проявление эгоизма, но она не могла себе представить, как перенесет потерю еще одного близкого человека.

58